Omen

Omen

歌手:Direwolf冰原狼乐队

所属专辑:DEATH IN WINTER

发行时间:2023-01-01

发行公司:

  • 文本歌词
  • LRC歌词
  • 预言
  • There is a wind whistling in the cold air. The murderous breath pierced the nerves.
  • 冷峻的空气中凝结着风啸。这肃杀的气息刺痛了神经。
  • Glittering ice everywhere burning the eyes. Mountain chill whipped a radical forward.
  • 满目冰晶明晃灼烧着双眼。漫山寒意鞭打出激进前行。
  • A ray of red light breaks the white tranquility. Blood-red gems inspire high spirits.
  • 一抹红光打破这雪白的宁静。 血红般的宝石催射出昻意。
  • This seems to come from the decree of the ancient ancestors.
  • 这似是来自远古祖先的旨义。
  • Stimulate the murderous intention to strangle the young body.
  • 激奋起杀心意欲扼杀幼小身躯。

  • Apocalypse written by druids. Graceful poems sung by the bard.
  • 德鲁伊书写的启示。吟游人歌唱的诗曲。
  • It is the enlightenment left by Eternal Age. The god of light will guides me.
  • 是万古留下的神启。鲁格之神将我指引。

  • Apocalypse written by druids. Graceful poems sung by the bard.
  • 德鲁伊书写的启示。吟游人歌唱的诗曲。
  • It is the enlightenment left by Eternal Age. The god of light will guides me.
  • 是万古留下的神启。鲁格之神将我指引。

  • Red light echoed with bursts of chilliness.
  • 赤色光芒中涤荡着阵阵寒气。
  • It is the resistance and hostility passed down for thousands of years.
  • 是万年流传下的抗争与敌意。
  • The almighty deity never wanted to abandon it. And this will surely become my mission.
  • 万能神灵未曾想将之抛弃。而这也必将成为我的使命。

  • Apocalypse written by druids. Graceful poems sung by the bard.
  • 德鲁伊书写的启示。吟游人歌唱的诗曲。
  • It is the enlightenment left by Eternal Age. The god of light will guides me.
  • 是万古留下的神启。鲁格之神将我指引。

  • Apocalypse written by druids. Graceful poems sung by the bard.
  • 德鲁伊书写的启示。吟游人歌唱的诗曲。
  • It is the enlightenment left by Eternal Age. The god of light will guides me.
  • 是万古留下的神启。鲁格之神将我指引。

  • The crowd is terrified and horrified by the unknown destiny.
  • 人群惊惧惶恐未知的命运。
  • The bloody cold light arouses the trembling in the broke flesh.
  • 血色寒芒激发骨肉里的颤傈。
  • For the ancient land,for the fearless from my heart.
  • 为了荣耀大地,为了迸发出无所畏惧。
  • I can’t save the fresh life,forward to the light.
  • 无从拯救的心声,直至光明到来。
  • For the ancient land,for the fearless from my heart.
  • 为了荣耀大地,为了迸发出无所畏惧。
  • I can’t save the fresh life,forward to the light.
  • 无从拯救的心声,直至光明到来。

  • Ignorant beings ah. Personally ruin the will of spirit.
  • 愚昧浮生啊。亲手葬送神谕。
  • Only the body is bound. Red light saves more than just hope.
  • 被束缚的也仅仅是身躯。红芒拯救的不只是希冀。

  • The crowd is terrified and horrified by the unknown destiny.
  • 人群惊惧惶恐未知的命运。
  • The bloody cold light arouses the trembling in the broke flesh.
  • 血色寒芒激发骨肉里的颤傈。
  • For the ancient land,for the fearless from my heart.
  • 为了荣耀大地,为了迸发出无所畏惧。
  • I can’t save the fresh life,forward to the light.
  • 无从拯救的心声,直至光明到来。
  • For the ancient land,for the fearless from my heart.
  • 为了荣耀大地,为了迸发出无所畏惧。
  • I can’t save the fresh life,forward to the light.
  • 无从拯救的心声,直至光明到来。

  • The relationship between god and spirits. We march towards the sky in the moonlight.
  • 冥冥之下神与灵的牵系。月光中我们迈向天际。
  • The relationship between god and spirits. We march towards the sky in the moonlight.
  • 冥冥之下神与灵的牵系。月光中我们迈向天际。
  • 预言
  • There is a wind whistling in the cold air. The murderous breath pierced the nerves.
  • 冷峻的空气中凝结着风啸。这肃杀的气息刺痛了神经。
  • Glittering ice everywhere burning the eyes. Mountain chill whipped a radical forward.
  • 满目冰晶明晃灼烧着双眼。漫山寒意鞭打出激进前行。
  • A ray of red light breaks the white tranquility. Blood-red gems inspire high spirits.
  • 一抹红光打破这雪白的宁静。 血红般的宝石催射出昻意。
  • This seems to come from the decree of the ancient ancestors.
  • 这似是来自远古祖先的旨义。
  • Stimulate the murderous intention to strangle the young body.
  • 激奋起杀心意欲扼杀幼小身躯。
  • Apocalypse written by druids. Graceful poems sung by the bard.
  • 德鲁伊书写的启示。吟游人歌唱的诗曲。
  • It is the enlightenment left by Eternal Age. The god of light will guides me.
  • 是万古留下的神启。鲁格之神将我指引。
  • Apocalypse written by druids. Graceful poems sung by the bard.
  • 德鲁伊书写的启示。吟游人歌唱的诗曲。
  • It is the enlightenment left by Eternal Age. The god of light will guides me.
  • 是万古留下的神启。鲁格之神将我指引。
  • Red light echoed with bursts of chilliness.
  • 赤色光芒中涤荡着阵阵寒气。
  • It is the resistance and hostility passed down for thousands of years.
  • 是万年流传下的抗争与敌意。
  • The almighty deity never wanted to abandon it. And this will surely become my mission.
  • 万能神灵未曾想将之抛弃。而这也必将成为我的使命。
  • Apocalypse written by druids. Graceful poems sung by the bard.
  • 德鲁伊书写的启示。吟游人歌唱的诗曲。
  • It is the enlightenment left by Eternal Age. The god of light will guides me.
  • 是万古留下的神启。鲁格之神将我指引。
  • Apocalypse written by druids. Graceful poems sung by the bard.
  • 德鲁伊书写的启示。吟游人歌唱的诗曲。
  • It is the enlightenment left by Eternal Age. The god of light will guides me.
  • 是万古留下的神启。鲁格之神将我指引。
  • The crowd is terrified and horrified by the unknown destiny.
  • 人群惊惧惶恐未知的命运。
  • The bloody cold light arouses the trembling in the broke flesh.
  • 血色寒芒激发骨肉里的颤傈。
  • For the ancient land,for the fearless from my heart.
  • 为了荣耀大地,为了迸发出无所畏惧。
  • I can’t save the fresh life,forward to the light.
  • 无从拯救的心声,直至光明到来。
  • For the ancient land,for the fearless from my heart.
  • 为了荣耀大地,为了迸发出无所畏惧。
  • I can’t save the fresh life,forward to the light.
  • 无从拯救的心声,直至光明到来。
  • Ignorant beings ah. Personally ruin the will of spirit.
  • 愚昧浮生啊。亲手葬送神谕。
  • Only the body is bound. Red light saves more than just hope.
  • 被束缚的也仅仅是身躯。红芒拯救的不只是希冀。
  • The crowd is terrified and horrified by the unknown destiny.
  • 人群惊惧惶恐未知的命运。
  • The bloody cold light arouses the trembling in the broke flesh.
  • 血色寒芒激发骨肉里的颤傈。
  • For the ancient land,for the fearless from my heart.
  • 为了荣耀大地,为了迸发出无所畏惧。
  • I can’t save the fresh life,forward to the light.
  • 无从拯救的心声,直至光明到来。
  • For the ancient land,for the fearless from my heart.
  • 为了荣耀大地,为了迸发出无所畏惧。
  • I can’t save the fresh life,forward to the light.
  • 无从拯救的心声,直至光明到来。
  • The relationship between god and spirits. We march towards the sky in the moonlight.
  • 冥冥之下神与灵的牵系。月光中我们迈向天际。
  • The relationship between god and spirits. We march towards the sky in the moonlight.
  • 冥冥之下神与灵的牵系。月光中我们迈向天际。