Pedrito Rico

Pedrito Rico

地区:西班牙

生日:1932-09-07(处女座)

经纪公司:

Pedro Rico Cutillas, better known as Pedrito Rico ( Elda , Spain , September 7th of 1932 , † Barcelona , June 21 of 1988 ) was an actor and singer . E

Pedro Rico Cutillas, better known as Pedrito Rico ( Elda , Spain , September 7th of 1932 , † Barcelona , June 21 of 1988 ) was an actor and singer . En 1955 debutó en el Teatro Ruzafa de Valencia , pasando luego al Teatro Price de Madrid . In 1955 debuted at the Teatro Ruzafa of Valencia , and then went to Price Theater of Madrid . En 1957 fue contratado por un empresario teatral argentino para actuar en el Teatro Avenida, el teatro de zarzuelas, enclavado en un lugar donde se concentra una gran colectividad española en la ciudad de Buenos Aires. In 1957 he was hired by an Argentine impresario to sing at the Teatro Avenida, theater, zarzuela, located in a place where you have a large Spanish community in the city of Buenos Aires. En 1958 le fue concedido el Disco de Oro en Cuba y el Guacaipuro en Venezuela como mejor intérprete extranjero. In 1958 he was awarded the gold record in Cuba and Guacaipuro in Venezuela as the best performer abroad.

Se ha sostenido que Pedrito Rico fue un argentino más por sus continuas y exitosas visitas a ese país. It has been argued that Pedrito Rico was an Argentinian more for their continuous and successful visits to that country. Cantaba temas españoles, flamenco, melódico ya veces también temas nueva oleros o tropicales con arreglos al estilo español y adaptados a su particular forma de cantar. Spanish themes singing, flamenco, melodic and sometimes new issues tropical smell or Spanish-style arrangements and tailored to their particular way of singing. Había comenzado muy chico y se consagró en Argentina con la compañía “Romería”, en el teatro Avenida, en 1955. He had started very young and was dedicated in Argentina with the company "Pilgrimage" at the Teatro Avenida in 1955. Se ganó enseguida el favor del público, que le dio el alias de “El Ángel de España”, lo que posteriormente sirvió de título a una de sus películas. It quickly won the favor of the public who gave him the nickname of "The Angel of Spain", which subsequently became the title of one of his films.

Tenía una excelente voz y era un buen bailarín, sosteniéndose que se esmeraba mucho en presentar siempre sus actuaciones en muy buenas condiciones, tanto físicas en general como vocales en particular. He had an excellent voice and was a good dancer, holding that always took great pains to present their performances in very good condition, both general physical and vocal in particular. Fueron famosos sus vaporosas y coloridas camisas, así como su especial maquillaje, que sirvió para levantar perversos comentarios y agrias críticas de sus detractores, de aquellos que no lo consideraban como un auténtico español. Was famous for its steamy and colorful shirts, and the particular makeup, which served to raise perverse comments and sharp criticism of his detractors, those who did not consider him as an authentic Spanish. Sin embargo, nada de ello impidió que llenara los teatros donde se presentaba ni que sus actuaciones y sus canciones fueran objeto de grandes aclamaciones, así como de positivas reseñas periodísticas de farándula. However, none of this prevented fill theaters where they had or that their actions and their songs were subject to great acclaim, as well as positive reviews of celebrity journalism. Se dice que tuvo problemas durante la dictadura de Francisco Franco que le obligaron a marcharse definitivamente a América, continente en el tenía el triunfo asegurado. It says he had problems during the dictatorship of Francisco Franco that finally forced him to flee to America, a continent where the victory was assured. Se especuló acerca de que imitaba a Antonio Amaya, a quien se conocía como “El Gitanillo de Bronce”. There was speculation about that mimicked Antonio Amaya, who was known as "The Bronze Gitanillo." Cuando éste visitó a America no gustó porque se creía que él, a su vez, imitaba a Pedrito Rico. When he visited America did not like because it was believed that he, in turn, imitated Pedrito Rico.

Falleció en Barcelona . Died in Barcelona . El cantante estaba sometido a tratamiento médico debido a una grave anemia desde hacía un año. The singer was undergoing medical treatment due to severe anemia for a year. Una recaída en su estado de salud, provocó su muerte minutos antes de las tres de la madrugada del 21 de junio de 1988. A relapse in his health, caused his death minutes before three in the morning of June 21, 1988. Le había afectado mucho el fallecimiento de su madre, ocurrida el año anterior. He had greatly affected his mother's death, which occurred last year. Se dice que fue uno de los pioneros de la canción española, de la que grabó varias decenas de discos, con éxitos como La campanera, Dos cruces y Mi escapulario. They say it was one of the pioneers of Spanish song, which he recorded several dozen albums, with hits such as bell-ringer, two crosses and my scapular. Entre sus canciones más conocidas están también La nave del olvido, Negra paloma, Pero reza por mí, Muñequito de papel, Sólo sonrisa y Consuelo la cantaora. Among his best known songs are also the forgotten ship, Black Dove, but pray for me, paper doll, just smile and the singer Consuelo. La película “El ángel de España” le dio una gran popularidad en toda Hispanoamérica, donde ya se le conocía con este apelativo. The movie "The angel of Spain gave him great popularity throughout Latin America, which already was known by this name.

Pedrito Rico fue distinguido en 1980 con la medalla al Mérito en el Trabajo por su dedicación a la música folclórica española. Pedrito Rico in 1980 was awarded the Medal for Merit in Work for their dedication to Spanish folk music. Los restos mortales del cantante fueron trasladados a su ciudad natal, donde fueron inhumados. The singer's remains were transferred to his hometown, where they were buried. En Elda , la pérdida del cantante causó una profunda impresión. In Elda , the loss of the singer made ​​a deep impression. La capilla ardiente, tras la llegada de sus restos mortales, fue instalada en la sede de la Asamblea local de la Cruz Roja, al resultar insuficiente su vivienda para recibir el testimonio de dolor de sus amigos y admiradores. The chapel, after the arrival of his remains, was installed at the local Assembly of the Red Cross, to be insufficient your home to receive the testimony of grief from friends and admirers. Pedrito Rico solía pasar una temporada del verano en su pueblo natal, aunque su lugar preferido para veranear era la localidad de Benidorm, también en Alicante , donde tenía una casa. Pedrito Rico used to spend a summer season in his hometown, but his favorite place to spend the summer was the town of Benidorm, also in Alicante , where he had a home. Igualmente poseía otra residencia en Buenos Aires , donde pasaba la mayor parte del año y era su centro de operaciones durante sus temporadas de actuaciones. Also had another residence in Buenos Aires , where he spent most of the year and was their headquarters during their season of performances.

  • 歌曲
  • 专辑